субота, 4. септембар 2010.

Катюша

Катюша

Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой;
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег, на крутой.

Выходила, песню заводила
Про степного, сизого орла,
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла.

Ой, ты песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед,
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет.

Пусть он вспомнит девушку простую,
Пусть услышить, как она поет,
Пусть он землю бережет родную,
А любовь Катюша сбережет.

Расщветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой;
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег, на крутой
....................................................................
U pesmi se govori o mladoj devojci Kaćuši koja je u proleće, 
kada su rascvetale jabuke i kruške (Расцветали яблони и груши),
 a nad rekom se spustila magla, (Поплыли туманы над рекой;)
izašla na visoki breg, (Выходила на берег Катюша),
stajala na strmoj obali (На высокий берег, на крутой).

 Izašla i pevala pesmu (Выходила, песню заводила)
 o stepskom sivom orlu (Про степного, сизого орла),
 o onome koga je volela (Про того, которого любила),
 čija je pisma čuvala (Про того, чьи письма берегла).

Kaćuša peva glasno:
Oj ti pesmo, pesmice devojačka (Ой, ты песня, песенка девичья,)
Poleti za jasnim zracima sunce (Ты лети за ясным солнцем вслед,)
I borcu na dalekoj granici (И бойцу на дальнем пограничье)
Odnesi pozdrave od Kaćuše.( От Катюши передай привет.)

 Ona mu se obraća da ne zaboravi običnu devojku, (Пусть он вспомнит девушку простую).
Da je čuje kako peva, (Пусть услышить, как она поет)
Da čuva rodnu zemlju (Пусть он землю бережет родную)
A ona, Kaćuša će sačuvati svoju ljubav za njega (А любовь Катюша сбережет).

Pesma završava ponovo refrenom o rascvetalim jabukama i kruškama .....
Rascvetale jabuke i kruške,
Spustila se magla nad rekom
Izašla je Kaćuša na breg
Na visoki breg, na strmini.

A ovde imamo prevod na engleskom:

Katyusha

Apples and pears were blossoming
Mist on the river floating
On the bank Katyusha stepped out
On the high steep bank

Stepped out, started a song
About one grey steppe eagle
About her loved one
Whose letters she cherished

Oh song, maiden's song
Fly towards the clear sun
And to the warrior on a far away border
Bring Katyusha's greeting

May he remember this simple maiden
And hear her singing
May he save our motherland
And love, Katyusha will save 

Apples and pears were blossoming
Mist on the river floating
On the bank Katyusha stepped out
On the high steep bank
Iz teksta se jasno vidi da je pesma pre svega ljubavna a tek potom i patriotska.
Očigledno je da ona nije ratna ni neka ratno huškaška.
Sovjetska armija je koristila kao koračnicu i vojnici su je pevali kao ljubavnu pesmu jer je veoma pevljiva i  kod vojnika budila nostalgiju za rodnim krajem i ostavljenim ljubavima zbog odlaska u vojsku.
Na YouTube je neki pogrešno povezuju sa čuvenim sovjetskim oruđem poznatim kao KAĆUŠA - višecevnim bacačem raketa koje je bilo veoma efikasno u borbi protiv Hitlerovih trupa u Drugom svetskom ratu.
Neki je pogrešno povezuju i sa komunizmom.
Njima smetaju uniforme, zvezda petokraka i ostala obelezja Sovjetske vojske.
Pritom zaboravljaju da su to simboli pod kojima je izvojevana pobeda nad fašizmom.
Uostalom te su uniforme veoma lepe, za razliku od ovih koje sada (i ne samo sada) gledamo kao okupatore na Iračkim i Avganistanskim prostorima kao i mnogim drugim u svetu. U jednom periodu su se skrivali iza simbola Ujedinjenih nacija dok su sada otvoreno postali svetski razbojnici i pljačkaši.

To se vidi iz komentara na YouTube.
Naročito od posetilaca koji su iz USA i drugih Zapadnih zemalja.
Ima zluradih i pogrdnih komentara od onih kojima su na Zapadu godinama punjene glave mržnjom prema Sovjetskom savezu, Pravoslavlju i svemu što dolazi sa Istoka.
Zbog takvih nedobronamernih komentara ja sam o ovoj pesmi i napisao sve ovo i prikazao prevod na engleskom.

Ovde je moj izbor od veoma velikog broja izvođenja ove pesme.

Poslušajte..........
<><><><><><><>
<><><><><><>

<><><><><><><><><><>


Isto to ali sada sa tekstom na ruskom i engleskim titlom

<><><><><><><><><><><><><><><><>


<><><><><><><><><><><><><><><>


<><><><><><><><><><><><>


<><><><><><><><><><><>


****************************
Ovako je to na kineskom


***********************
Pa opet - kineski
Vidite kako to lepo zvuči i na Kineskom.

A da pokušate da je otpevate sami?
Evo karaoke pa izvolite....


Нема коментара:

Постави коментар